УРА!!! Я, наконец, разгребла большую часть дел по учебе и работе, и смогла добраться до этого перевода. Надеюсь, глава удалась - слишком уж она была полна пространных описаний и сравнений. ))))
Глава 8
8. Немного простых правил
– Какой урок у нас первым? – спросил Гарри на следующее утро за завтраком. Поттер попытался изменить расписание, которое ему дал Люциус, так, чтобы оно было выбито шрифтом Брайля, но потерпел неудачу.
– История Магии, – ласково ответил Малфой, пребывая в удивительно хорошем настроении, учитывая, как мало он проспал прошлой ночью.
– Отлично, – счастливо воскликнул Гарри, собирая вещи и складывая их в сумку. – Биннс уже призрак?
– Да, – кивнул Северус, заставив Люциуса снова задуматься над тем, как брюнету удалось заставить сальноволосого слизеринца быть таким дружелюбным. – Он настолько мертв, насколько же зануден.
– Замечательно, – ответил Гарри, расплываясь в удовлетворенной улыбке. – Тогда мне надо идти.
– Я пойду с тобой, – заявил Люциус, вставая.
– Нет, не пойдешь, – ответил брюнет, повернувшись и поцеловав Малфоя в щеку. – Но ты можешь занести в класс мои вещи, – сказал Поттер и, стремительно развернувшись, направился к выходу из Большого Зала, оставляя ошеломленного Люциуса со своими вещами.
– У него интересные методы, – ухмыльнулся Северус. – Скажи, это поведение следует твоему плану соблазнения?
– Заткнись! – проворчал Люциус, подхватывая сумку Гарри. – Ты тоже не подарок. И с чего вдруг ты стал так мило относиться к нему?
– Просто он привел несколько доводов, которые я не смог проигнорировать, – пожал плечами Снейп, намазывая тост маслом. – Кроме того, этому чудовищу снова и снова удается вводить в ступор великого и несравненного Люциуса Малфоя – так что он просто прекрасная компания.
Блондин мрачно взглянул на своего друга.
– Я добьюсь его, будь уверен.
– Ага, Люциус. Всенепременно, – дразнящее заметил Северус. – Продолжай цепляться за свои иллюзии.
Блондин был далек от такого дружеского подтрунивания. Его больше волновало, как устроить свидание с Гарри, которое он запланировал на выходные. Конечно, у него был проверенный способ для таких встреч, но Малфой сомневался, что произведет на своего избранника впечатление, одев обтягивающие брюки и рубашку под цвет глаз. Возможно, причиной этого была слепота, а возможно, дело было в самом Гарри. Так или иначе, Люциус впервые за очень долгое время был неуверен в себе.
Проигнорировать насмешливые высказывания Северуса было намного легче, чем настойчивый и безвкусный флирт Нарциссы. Малфой понимал, что девушка верила, будто ее частые рассказы об упругих задницах других юношей должны были вызывать в нем ревность или зависть, а на самом деле эта болтовня вызывала лишь раздражение и потерю аппетита. Вероятно, именно поэтому все ее подруги были такими худыми. Пока Малфой размышлял об этом, Нарцисса продолжила свои рассказы о заднице Йена Томпсона – тут уж Люциус совершенно не смог понять, в чем суть. Ведь у Гарри задница, куда как привлекательней, и по правде, у Гарри все сексуальнее и лучше, чем у этого… Йена. И, похоже, пора перестать все время думать о Гарри, особенно в таком ключе. Малфой застонал, заработав удивленный взгляд Северуса.
– Я ухожу.
– Ты мне не возразил, – усмехнулся Снейп. – Даже не предполагал, что такое возможно.
Люциус впился взглядом в друга, а потом повернулся и яростно взглянул на Рудольфуса, который совсем не торопился на уроки, потом перевел взгляд на Нарциссу и гордо направился к выходу, перекинув сумку Гарри через плечо.
Седьмой курс в шоке остановился у дверей в класс по Истории Магии, и уже наполовину уснувшие хаффлпавцы врезались в других студентов. Громкий смех Гарри Поттера отчетливо слышался через закрытые двери. Оказалось, что подросток сидит на столе профессора, качая ногой.
– Ну, это просто невероятно, профессор Биннс, – хихикал юноша. – Не могу поверить, что командиром армии всем известного Гоурила Великого был щенок.
– Но это действительно так, – ответил Биннс, и впервые казалось, что он не читает заученный текст. – Естественно, он накладывал на щенка маскировочные чары. На самом деле, задумка была гениальна: так как никто не мог разобрать, что именно гавкает щенок, то каждому приходилось думать за себя.
– Но ведь это не означает, что все решения командиров армии удовлетворяли Гоурила? – спросил писклявый голос, и ошеломленные студенты опознали в нем голос Плаксы Миртл, которая зависла рядом с Гарри, накручивая косички на палец.
– Вы правы, мисс Миртл, – поклонился преподаватель, и прозрачные щечки девочки-призрака слегка заалели. – Это действительно вызывало проблему, но, если бы они не координировали свои действия, им пришлось бы признаваться, что они не поняли указания командира-щенка. А Гоурил был известен тем, что довольно сурово относился к своим младшим командирам, поэтому они все вмести придумывали настолько гениальные идеи, насколько могли… Но мне кажется, что пора начать сам урок. Мистер О'Харах, почему вы стоите в дверях?
Учитель-призрак, наконец, заметил студентов, столпившихся у входа, и жестом призвал их сесть на свои места. Бедный хаффлпафец, безмерно удивленный тем, что профессор Биннс назвал его по имени, медленно подошел к своему месту, ведомый другими студентами. Все ученики подозрительно смотрели на призрака.
– Мистер Поттер, в третьем ряду слева от вашего отца есть свободное место, – улыбнулся призрак слепому юноше. – Мисс Миртл, не хотите остаться на урок?
– С удовольствием, профессор, – девушка-призрак снова покраснела, и, смешно поправив очки, полетела за Гарри.
– Доброе утро, класс, – поприветствовал студентов Биннс. – Вчера мы начали изучать Гоблинские войны. Среди участников этих сражений было три ключевых фигуры: Герберт Грязный, двухсотлетний гоблин, который, как многие ошибочно считают, начал войну из-за навязчивой идеи, связанной с картофелем… – призрак замолчал, заметив удивленные лица и студентов, которые подняли перья, чтобы писать конспект. – Думаю, вам не нужно отвлекаться на записи: моих планов-конспектов и иллюстраций будет вполне достаточно, чтобы хорошо подготовиться к экзаменам. Конечно, в том случае, если вы будете внимательно слушать и тщательно изучать картины.
Тут же раздалось несколько усмешек. И, хотя студенты были очень удивленны странным поведением профессора, большинство решило, что все изменения к лучшему.
Тут Биннс развернул старое изображение гоблина, и все присутствующие сразу почувствовали отвращение к грязному и мерзко выглядящему существу.
– Как вы видите, была причина, чтобы назвать его «Грязным», – хихикнул призрак. – Однако, несмотря ни на что, Герберт был одним из лучших военачальников, которые были у гоблинов. Его стратегии сражения до сих пор считаются крайне успешными в магическом мире…
Студенты внимательно слушали, как Биннс рассказывает им о Гирлаэне, военачальнике-человеке, и о Теране, командире-вампире, которые объединили свои силы в борьбе против Герберта. И к совершенному удивлению учеников, Биннсу действительно удалось не только вычитать информацию, но и интересно преподнести ее. Гарри же сидел, ухмыляясь и мысленно аплодируя себе.
– Мисс Эванс, у вас возник вопрос? – вежливо спросил призрак, когда рыжая девушка подняла руку.
– Мне стало интересно, почему гоблины первыми начали войну, – ответила Лили, безгранично пораженная тем, что Биннс обратил на нее внимание. – Вы сказали, что дело было не в картофеле…
– Очень хороший вопрос, мисс Эванс. Очень долгое время истинные причины были скрыты, но недавние исследования пролили свет на ту войну. В конце восемнадцатого столетия кланы вампиров, гоблинов и волшебники все чаще вступали в конфликты из-за территорий. Но Великая Война началась, именно когда Герберт Грязный потерял младшего сына из-за обезумевшего вампира, а человеческий Мир Магии отказался примкнуть к гоблинам в их войне против кровососов. Как говорили гоблины: «Эти беспризорные человеческие отбросы не имеют права жить, так как отказались очистить мир». На самом деле, Гирлаэн хотел нейтралитета, но после нескольких неудачных попыток договориться – присоединился к вампирам. Вы получили ответ на ваш вопрос, мисс Эванс?
– Да, профессор, – кивнула Лили, и Биннс продолжил лекцию.
– Что ты сделал, Гарри? – ошарашено спросил Джеймс, когда ученики вышли из классной комнаты. – Это было потрясающе.
– Спасибо, – ухмыльнулся Гарри, махая рукой призракам. – Биннс без памяти влюблен в Миртл, – прошептал подросток на ухо отцу. – Он хочет прилично выглядеть в ее присутствии. Все просто.
Джеймс рассмеялся и обнял юношу за плечи.
– Мой сын – гений!
– Не льсти себе, Поттер, – произнесла Лили, догнав отца с сыном. – Гарри, это был лучший урок Истории Магии, на котором я была. Надеюсь, это продолжится?
– Я тоже надеюсь, – мило зевнул Гарри, потягиваясь. – Думаю, у меня сейчас Трансфигурация. До свидания.
– Погоди, Гарри, а почему ты не знаешь точно, какой у тебя сейчас урок? – спросила Лили и схватила юношу за руку.
– Я не могу прочитать то расписание, которое мне дал Люциус, – пожал плечами Гарри. – Но другие слизеринцы пошли в сторону кабинета Макгонагалл, правильно?
– Так, дай мне твое расписание, – сказала Лили. Получив желаемое, она быстро просмотрела записи и, достав чистый лист пергамента, перенесла на него расписание, выбитое шрифтом Брайля.
– Сейчас у тебя действительно Трансфигурация, – заявила девушка, вручая Гарри свиток. – Ты и сам мог бы это сделать!
– Ах, но тогда оказалось бы, что ты учила все эти странные заклинания ни к чему, – проказливо усмехнулся Гарри и поспешил за другими слизеринцами.
– Ну, садись рядом, – сказал Люциус, выдвигая для юноши стул. Малфой очень обрадовался, когда Гарри подчинился. – Что ты сделал с Биннсом, кстати?
– Дал шанс на счастье, – почти печально улыбнулся младший Поттер. – О, и ты должен мне пять галеонов.
– Почему?
– Драко проиграл спор о нашем свидании, – пожал плечами Гарри. – Можешь вычесть их из его карманных денег, если он когда-либо получал нечто подобное. А ты получаешь карманные деньги от своего отца, Люциус?
– Почему я должен платить тебе долг своего сына? – надменно возмутился Люциус. – Стребуй их с него, когда увидишь. Я никогда не платил и не собираюсь платить за то, что кто-то пойдет со мной на свидание. Хотя, это не значит, что если бы я захотел, то не смог бы.
– Я стою больше, чем ты можешь заплатить, – пробормотал Гарри, выкладывая на стол книгу. А потом юноша увлекся беседой с Северусом на тему использования различных заклинаний при приготовлении зелий.
– Мистер Поттер, – Макгонагалл вошла в комнату, строгая и уверенная, как всегда. – Я буду вам очень признательна, если вы сосредоточитесь на занятии.
– Простите, профессор Макгонагалл, – искренне улыбнулся подросток. – Я не видел, как вы вошли.
Лицо женщины смягчилось, хотя она прекрасно знала, что Гарри знал о ее приходе.
– Постарайтесь, чтобы это не повторилось.
– Даже не мечтаю, – ответил брюнет, и профессор слегка улыбнулась.
– Сегодняшний урок будет посвящен преобразованиям всего тела, – Макгонаггал начала урок. – Всего их три вида и это… Мистер Малфой?
– Прошу прощения? – Люциус с трудом оторвал взгляд от восхитительного волшебника рядом с ним.
– Очевидно, – нахмурилась анимаг, – вы лучше усваивали бы трансфигурацию, если бы не отвлекались на любование мистером Поттером.
Яркий румянец залил щеки Гарри, и он наклонил голову, словно пытаясь спрятать лицо от Люциуса, который гневно взглянул на профессора Трансфигурации.
– Не могли бы вы повторить вопрос? – довольно раздраженно попросил Малфой.
– Я спрашивала о трех видах трансфигурации тела, мистер Малфой, – не менее возмущенно заметила профессор.
– Первый вид – временный, действует до 5 часов, и часто используется в дуэлях или для маскировки, – скучающе произнес Люциус, показательно любуясь своими ногтями. – Второй – постоянная, или необратимая трансфигурация, и для ее совершения нужна чья-то помощь. И последний вид – анимагия, то есть осознанное и контролируемое превращение человека в животное. Все анимаги должны регистрироваться, и эта способность большей частью врожденная.
– Хорошо, мистер Малфой, – сказала Макгонагалл, неохотно добавляя Слизерину 5 баллов и повторяя выговор за отсутствие внимания на уроке.
– Мистер Поттер, вы уже изучили это или вам просто скучно? – вопрос вырвал юношу из его мыслей.
– Я уже проходил это, но я абсолютно уверен, что в вашем изложении эта тема слишком увлекательна, чтобы пропустить ее, – мило ответил Гарри.
– В таком случае, может, вы продемонстрируете свои успехи?
– Увы, я не могу, – заметил Поттер. – Я могу создать эти заклинания, но я не могу использовать их непосредственно на себе.
– В таком случае, не останетесь ли вы после урока, чтобы мы с вами это обсудили? – спросила профессор, и к разочарованию всех любопытствующих, Гарри согласно кивнул. Макгонагалл продолжила объяснение материала.
После этого профессор весь урок показывала движения рук для временного преобразования и задала огромное домашнее задание.
– Мистер Поттер, подойдите, – попросила женщина, когда студенты стали выходить из классной комнаты. – Я хотела бы услышать объяснение.
– Я не могу преобразовывать тело, так как мои глаза слишком чувствительны к свету, а повязка не смогла бы измениться под нужды другого организма, – пробормотал Гарри.
– Мне жаль, что все так. Но… вы не пробовали заколдовывать повязку?
Гарри вздохнул и устало потер лоб.
– Иногда я так и делаю, например, в финальной Битве, но мне не нравиться, как ощущается повязка в таком случае. Поэтому я не часто поступаю подобным образом.
– Я понимаю, мистер Поттер, но вам, вероятно, придется все же прибегнуть к такому способу, если вы хотите успешно заниматься на моих уроках. А сейчас вам пора поспешить, если вы не хотите опоздать на следующий урок. Это должно быть, Защита от Темных Искусств, – тихо произнесла профессор, подталкивая юношу к двери. – Вам помочь?
– Нет, профессор, – улыбнулся слизеринец. – Я знаю замок как свои пять пальцев. До свидания, Минни.
Если бы не удивленные и перепутанные первогодки, мнущиеся перед классной комнатой, то Минерва Макгонагалл, возможно, покраснела бы, но в такой ситуации, женщина просто впустила учеников в классную комнату и послала Гарри вслед неодобрительный взгляд.
Первое впечатление Поттера от учителя по Защите было: «Он идиот». Второе впечатление показало, что первая оценка этого мага была слишком снисходительной. Профессор Джуд Прайс был самоуверенным и напыщенным ослом, без каких-либо моральных принципов или хотя бы простой благопристойности.
– Мистер Поттер, номер два, я полагаю, – поприветствовал его профессор. – Садитесь и ответьте на вопрос.
– А что вы хотите услышать, профессор? – сладко спросил Гарри. – И к тому же, разве вас не учили, что представляться – признак культурности?
– Десять баллов со Слизерина. Я – профессор Прайс, – усмехнулся мужчина. – И я сниму еще десять баллов, если немедленно не получу ответ.
– Ну… Лично я знаю примерно 164 способа убить кого-то, – улыбнулся Поттер. – А сколько способов защиты знаете вы?
– Двадцать баллов со Слизерина, – Прайс злобно рассмеялся. – Правильный ответ был – три.
– О? Всего три способа убийства? – дразнящее заметил Гарри. – Вы не особо-то изобретательны.
– Существуют три Непростительных Заклинания, мистер Поттер. А теперь садитесь.
– На самом деле, четыре, – искренне ответил Гарри. – Последнее правда не особо используется, поэтому люди давно забыли о нем, но если вы прочитаете действительно старинные фолианты по магии, то вы найдете упоминания об этом заклинании.
– Еще десять баллов, – радостно произнес профессор по Защите, абсолютно уверенный, что подорвал авторитет Поттера на факультете змей. – Глупый грязнокровка, – тихо пробормотал мужчина, когда Гарри, наконец, сел.
– Вероятно, я ослышался. Вы ведь не назвали меня грязнокровкой только что? – холодно спросил Гарри, снова вставая.
– А если и назвал, то что? Это, ведь, правда, в конце концов, – Прайс был противным низеньким мужчиной с редкими седыми волосами. – Садитесь уже, у нас не весь день в запасе.
– Грязнокровка, – отстраненно повторил Гарри, – вы назвали меня грязнокровкой? Почему? Потому что, у меня была мать, которая меня любила? Вы немедленно извинитесь, мистер Прайс.
– И не подумаю, ведь ваша мать – такой же кусок грязи, как и вы, – довольно ответил профессор. – Ваша кровь – грязная.
Гарри взмахом руки впечатал мужчину в стену.
– И вы хотите преподавать защиту? Вы, тот, кто не справился с грязным полукровкой? Но ведь вы сами – слуга, не более. Каково это – лизать ботинки Волдеморту? Ты думаешь, что это весело – оскорблять студентов? Думаешь, так ты заставляешь своего хозяина гордиться собой?
Прайс попытался что-то сказать, но из горла вырвался лишь беспомощный хрип.
– Так позволь мне разочаровать тебя. Это не веселая игра. Я видел, как люди умирали из-за этой веры. Видел, как родители убивали своих детей, потому что те были на другой стороне. Быть Пожирателем – это не хобби. Это вечная кабала. Я не собирают терпеть подобных вам в Хогвартсе, мистер Прайс. Слугам Волдеморта – не место в Школе.
– Я – не Пожиратель Смерти, – удалось выдавить мужчине.
– Да что вы? – спокойно спросил Гарри. – Тогда, видимо, это чистое совпадение, что у вас на руке есть одна милая и всем известная татуировка?
Гарри отодвинулся от мужчины.
– Я не желаю пачкаться о такое ничтожество, как вы, мистер Прайс. Радуйтесь, что вы так удачливы. Иначе вы испытали на себе действие всех четырех Непростительных.
Юноша обернулся и вышел из классной комнаты.
Джеймс медленно встал со стула и, собрав вещи в сумку, направился к выходу из аудитории.
– Мистер Поттер, что вы делаете?
– Не знаю, почему не поступил так раньше, – ответил маг через плечо. – У меня нет никаких предубеждений против магглорожденных, и вполне очевидно, что я женюсь на магглорожденной ведьме, – кивок в сторону Лили. – Так что я не собираюсь позволять вам оскорблять мою семью.
Сириус тоже встал, как и Ремус с Лили, и стал собирать вещи, словно это было самым естественным действием в мире.
– Я всегда думала, что грязнокровка – это идиотское выражение, придуманное лишь для того, чтобы причинять другим боль, – сказала Лили преподавателю по Защите. – Я никогда не обращала на это внимание, но слышать, как учитель использует его – это уже слишком. В конце концов, я же не называю вас толстой, старой и бездарной жабой, профессор Прайс.
Через несколько минут в классе остались лишь два когтевранца и большая часть слизеринцев.
Северус тоже встал и тихо вышел из комнаты, чтобы быть крепко обнятым черноволосым юношей со шрамом на лбу.
– Что ж, продолжим без них, – Прайс взял себя в руки, и уже направился к доске, когда скрипнул еще один стул.
– Мистер Малфой? – удивлению профессора не было предела, когда Ледяной Принц дал знак остальным слизеринцам собирать свои вещи.
Люциус откинул со лба длинную светлую прядь. На лице была маска из безразличия и изящной отчужденности, когда Малфой аккуратно положил перо в сумку.
– Мне не нужен третьесортный чистокровка, который будет учить меня жить.
Люциус уверенно шагнул к двери и открыл ее, слизеринцы покорно следовали за своим лидером.
– Люциус, – голос Гарри был полон недоверия, но юноша шустро подскочил к высокому блондину и радостно обнял его.
Под напором подростка Малфой отступил немного назад, и ему пришлось опереться спиной на стену, когда Гарри крепко прижался к нему.
– Спасибо, – прошептал Поттер и робко поцеловал блондина в губы. И хотя прикосновение было исключительно нежным, оно послало страстную волну по позвоночнику Люциуса, и его руки крепче сжались вокруг талии Гарри.
– Я же сказал, что буду защищать тебя, – тихо проговорил он, ласково касаясь уха юноши. – Его слова причинили тебе больше боли, чем ты показываешь. Ты плачешь, Гарри?
– Нет, – фыркнул Гарри. – Нет, я…
– Лгунишка, – нежно ответил Малфой. – Мне стоит отвлечь тебя.
Сначала блондин легко провел по губам Гарри, нежно целуя подростка, но потом, когда Поттер не стал вырываться, Люциус углубил поцелуй, пустив в ход язык. Видимо, брюнет был не против, потому что не стал сопротивляться, а лишь застонал от удовольствия.
– Знаешь, я прощаю тебя, – пробормотал Гарри, прижимаясь к груди Люциуса, когда тот выпустил его.
– Я не помню, что просил прощения, – заметил Малфой. Маг не был уверен, уютно ли Гарри.
– Ты снова пялился на меня, – возмутился брюнет. – Я же говорил, что мне это не нравиться.
– Ох, это. Я попытаюсь придерживаться этого правила в будущем, – Люциус закатил глаза, решив, что Гарри все же достаточно уютно чувствовал себя в его объятиях. – Я не хочу, чтобы ты неловко чувствовал себя, но мне слишком нравиться смотреть на тебя. Ты так красив.
– Спасибо, – покраснел Гарри, и Люциус его снова поцеловал.
– Чисто из любопытства, твой план включал в себя что-то, кроме показательного ухода из классной комнаты? – спросил слизеринец.
– Думаю, я еще хотел увидеть Альбуса, – мрачно пробормотал Гарри, – прежде чем Прайс сделает что-то глупое.
Веселый голос прерывал их тихую беседу.
– Мы встретились быстрее, чем ты ожидал, – хихикнул Дамблдор, одетый в ярко-фиолетовую мантию. – Хотя я несколько удивлен твоей компанией.
– Конечно, – вздохнул Гарри, поворачиваясь в объятиях Люциуса. – Я должен был знать. Наверняка, Прайс – один из приближенных Лорда, и ты думал, что будет полезно держать его около себя.
Радостное сияние глаз Дамблдора померкло.
– Ты хочешь сказать, что он – Пожиратель Смерти? У тебя есть доказательства?
– Мерлин, Альбус, – нахмурился Гарри. – Только не говори мне, что ты не знал.
– Ну, мне показалось, что у него странное отношение к тебе, – признал директор школы. – А доказательства есть? Я не могу просто уволить его, если он тебе не понравился.
– У него есть Темная метка, – вздохнул Гарри. – А еще письмо в верхнем ящике стола. Неудивительно, что Волдеморту так не везет, учитывая, какие идиоты его окружают…
– Мисс Эванс, пожалуйста, сообщите о случившемся профессору Макгонагалл, – сказал Дамблдор и улыбнулся, когда рыжеволосая девушка тут же исчезла в коридоре. – Я прав, предполагая, что ты позаботился о том, чтобы Прайс не смог сбежать?
– Ну, можно и так сказать, – счастливо улыбнулся Гарри, практически замурчав, когда Люциус стал нежно гладить его.
– Итак, нам нужен новый учитель… – заявил Дамблдор, задумчиво глядя на младшего Поттера, который заметив такое внимание, тут же захотел спрятаться где-нибудь. Ну, по крайней мере, на ближайшие пару месяцев.
– Нет! – яростно отказался брюнет. – Я знаю, о чем ты думаешь, Альбус. И мой ответ – нет!
– Гарри….
– Нет, – прошептал Поттер. – Я не учитель, и ты меня не заставишь.
– Но разве ты не рассказывал мне о своем клубе по Защите? – заспорил Дамблдор.
– АД – это не уроки, к тому же планирование встреч было обязанностью Гермионы, – прошипел Гарри. – Кроме того, нам это не сильно помогло.
– Я бы так не сказал, – радостно улыбнулся директор. – Никто же не умер…
– Как позитивно! – саркастически заметил Гарри. – Я не хочу, Альбус. Пожалуйста, не надо…
– Только недели на две, – победоносно произнес Дамблдор, и Гарри, обреченно застонав, оперся на Люциуса. – К тому же, думаю, тебе хватит старших классов.
– Это должно меня обрадовать? – застонал Гарри. – Глупый старый дурак. Однажды я отомщу тебе.
Дамблдор лишь захихикал, а потом разогнал студентов и стал в одиночестве дожидаться Минерву с аврорами.
Зима и Лед
УРА!!! Я, наконец, разгребла большую часть дел по учебе и работе, и смогла добраться до этого перевода. Надеюсь, глава удалась - слишком уж она была полна пространных описаний и сравнений. ))))
Глава 8
Глава 8